19 Aug 2011

'Who do you say I am?' Sunday Reflections, 21st Sunday in Ordinary Time Year A, 21 August 2011

Baldacchino, St Peter’s Basilica, Rome, Gian Lorezo Bernini, 1624
Readings (New American Bible, used in the Philippines and the USA). 

Gospel Matthew 16:13-20 (Jerusalem Bible, used in Australia, England & Wales, Ireland, Scotland).

When Jesus came to the region of Caesarea Philippi he put this question to his disciples, 'Who do people say the Son of Man is?' And they said, 'Some say he is John the Baptist, some Elijah, and others Jeremiah or one of the prophets'. 'But you,' he said 'who do you say I am?' Then Simon Peter spoke up, 'You are the Christ,' he said 'the Son of the living God'. Jesus replied, 'Simon son of Jonah, you are a happy man! Because it was not flesh and blood that revealed this to you but my Father in heaven. So I now say to you: You are Peter and on this rock I will build my Church. And the gates of the underworld can never hold out against it. I will give you the keys of the kingdom of heaven: whatever you bind on earth shall be considered bound in heaven; whatever you loose on earth shall be considered loosed in heaven.' Then he gave the disciples strict orders not to tell anyone that he was the Christ.

An Soiscéal Matha 16:13-20 (Irish Gaelic)

San am sin ar theacht isteach i gceantar Chéasaráia Philib dó, d’fhiafraigh Íosa dá chuid deisceabal: “Cé hé a deir na daoine Mac an Duine?” Dúirt siad: “Deir cuid acu Eoin Baiste; cuid eile acu Éilias; tuilleadh acu Irimia nó duine de na fáithe.” Dúirt sé leo: “Ach cé a deir sibhse mé?” Dúirt Síomón Peadar á fhreagairt: “Is tú an Críost, Mac Dé bheo.” D’fhreagair Íosa agus dúirt sé leis: “Is méanar duit, a Shíomóin Bar Ióna, óir ní fuil agus feoil a d’fhoilsigh duit é ach m’Athair atá ar neamh. Agus deirimse leatsa gur tú Peadar agus is ar an gcarraig seo a thógfaidh mé m’eaglais, agus ní bhuafaidh geataí ifrinn uirthi. Agus tabharfaidh mé duit eochracha ríocht na bhflaitheas; rud ar bith a cheanglaíonn tú ar talamh beidh sé ceangailte ar neamh, agus rud ar bith a scaoileann tú ar talamh beidh sé scaoilte ar neamh.” Chuir sé mar acht ar na deisceabail ansin gan a rá le duine ar bith gurbh é féin an Críost.

Entrance Antiphon (Latin)



Inclina Domine aurem tuam et exaudi me.
Salvum fac servum tuum, Deus meus, sperantem in te.
Miserere mei, Domine, quoniam ad te clamabo tota die. (Ps 85 [86]:1-3).

Entrance Antiphon (English)


Listen, Lord, and answer me.
Save your servant who trusts in you. .
I call to you all day long; have mercy on me, O Lord. (Ps 85 [86]:1-2)
 
More here.

1 comment:

  1. I love that passage. 'But you,' he said 'who do you say I am?' Christ really sends the question to the center of Peter's heart. It is a question that we are all asked. You know the thought just struck me. Perhaps this is the very question we will be faced with when we meet Christ at judgement. This doesn't just provide Peter with the keys to heaven; this is our key to get into heaven. Lord let me have the proper words on my lips when I'm asked.

    ReplyDelete